¿Están los británicos y los estadounidenses realmente «separados por un lenguaje común»? ¿Qué tan diferentes son estas dos versiones de inglés, en realidad?
Los estadounidenses y los británicos hablan claramente el mismo idioma, pero hay suficiente variación para crear versiones del idioma con personalidades ligeramente diferentes y sabor local. Al principio, el idioma inglés como otro idioma tiene muchas variedades de dialectos. Las variedades más importantes son el dialecto estadounidense y británico. Tienen muchas diferencias en los niveles de pronunciación, vocabulario, gramática, ortografía, etc. Aunque tanto los estadounidenses como los británicos generalmente pueden entender lo que dicen los demás, a veces es necesario explicar algunas cosas. Algunas palabras o frases pueden tomarse de manera incorrecta. Gran Bretaña y Estados Unidos hablan el mismo idioma, pero simplemente tiene que visitar cada país para darse cuenta de que, aunque todos hablan inglés, está lejos de ser un idioma universal. El inglés que se habla en Gran Bretaña y América tiene muchas similitudes, pero también una sorprendente cantidad de diferencias. La razón principal de esto es la gran distancia entre cada país. Estas son algunas de las diferencias comunes que encontrará entre estas dos versiones de inglés.
Acento:
Es difícil hacer distinciones claras entre los acentos de EE. UU. y el Reino Unido cuando hay una gran variedad de acentos tanto en los EE. UU. como en el Reino Unido. Un tejano y un neoyorquino son estadounidenses, pero tienen acentos muy diferentes. Lo mismo ocurre con los acentos británicos en Londres, Manchester y Glasgow. Sin embargo, se pueden hacer algunas distinciones muy generales. Los estadounidenses suelen pronunciar cada «r» en una palabra, mientras que los británicos tienden a pronunciar la «r» solo cuando es la primera letra de una palabra.
Ortografía:
Inglés Americano
Color, behavior, theater, meter, organize, traveled.
Inglés Británico
Colour, behaviour, theatre, metre, oganise, travelled.
Gramática:
Preposiciones; Las diferencias a continuación son sólo una regla general. El habla estadounidense ha influido en Gran Bretaña a través de la cultura pop, y viceversa. Por lo tanto, algunas diferencias preposicionales no son tan pronunciadas como lo fueron antes.
Inglés Americano
- «I’m going to a party on the weekend.»
- «What are you doing on Christmas?»
- «Monday through Friday.»
- «It’s different from/than the others.»
Inglés Británico
- «I’m going to a party at the weekend.»
- «What are you doing at Christmas?»
- «Monday to Friday.»
- «It’s different from/to the others.»
Pasado simple vs presente perfecto:
Los estadounidenses tienden a usar el pasado simple cuando describen algo que ha ocurrido recientemente, mientras que las personas en el Reino Unido tienden a usar el presente perfecto.
Inglés Americano
- «I ate too much.»
- «I went to the store.»
- «Monday through Friday.»
- «Did you get the newspaper.»
Inglés Británico
- «I’ve eaten too much.»
- «I’ve been to the shop.»
- «Monday to Friday.»
- «Have you got the newspaper.»
Sustantivos colectivos; ¿singular o plural?:
En inglés británico, un nombre colectivo (como committee, government, team, etc.) puede ser singular o plural, pero con mayor frecuencia tiende a plural, enfatizando a los miembros del grupo. Los sustantivos colectivos en los Estados Unidos, en comparación, son siempre singulares, enfatizando al grupo como una entidad completa.
Inglés Americano
- «The government is doing everything it can during this crisis.»
- «My team is winning.»
Inglés Británico
- «The government are doing everything they can during this crisis.»
- «My team are winning.»
¿Verbos regulares o irregulares?
Esta es una diferencia sutil que puede pasarse por alto fácilmente en el habla, pero es mucho más evidente en forma escrita. Muchos verbos que son irregulares en el pretérito en Gran Bretaña (leapt, dreamt, burnt, learnt) se han regularizado en los Estados Unidos (leaped, dreamed, burned, learned).
Como el segundo idioma más hablado en el planeta, el inglés tiene que ser flexible. Después de todo, no se habla únicamente en los países que hemos detallado anteriormente. Entonces, ya sea que hables inglés como un británico o como un americano, esto no debería ser un obstáculo cuando te comuniques con personas en el lado opuesto del estanque, o en cualquier otro lugar del mundo.
Royal Language es una academia de idiomas ubicada en Tepic, Nayarit. Actualmente ofrecemos 8 idiomas en sus diferentes niveles entre ellos: inglés, francés, italiano, portugués, ruso, chino mandarin, coreano y japonés. Además te preparamos para los distintos exámenes de certificación internacional como: TOEFL, DELF, CILS, CELPE, TORFL, HSK, TOPIK y JLPT respectivamente.
Artículos Relacionados
La Partícula は (wa) en Idioma Japonés: El Tema de la Oración y su Verdadero Papel
🇯🇵 La partícula は (wa) en japonés: el tema de la oración y su verdadero papel Entre todas las partículas del japonés, は (wa) 🔊 es probablemente la más esencial… y también una de las más malentendidas.A primera vista parece significar “ser” o “equivaler a”, porque...
The Spanish Alphabet: Letters, Sounds, and Pronunciation Guide
🇪🇸 The Spanish Alphabet: Letters, Sounds, and Pronunciation Guide Learning the Spanish alphabet (el alfabeto español) is the perfect way to start your Spanish journey. It’s the foundation of reading, writing, and pronunciation — and it opens the door to...
Discovering the Spanish Language: History, Sounds, and Learning Tips
🇪🇸 Discovering the Spanish Language: History, Sounds, and Learning Tips Have you ever wondered about the Spanish language and its rich history? Spanish, also known as Español, is one of the most widely spoken languages in the world. In this article, we’ll explore its...
El Verbo Ser en Idioma Japonés «Desu»「です」
🈶 El Verbo Ser en Idioma Japonés「です」 ¿Es「です」realmente un verbo? Entendiendo la cópula japonesa. Cuando empezamos a estudiar japonés, una de las primeras palabras que aprendemos es 「です」(desu).Aparece en casi todas las frases básicas: これはペンです。(Kore wa pen desu.) 🔊→ Esto...
El Criollo Haitiano: Un Idioma Nacido de la Historia
🌺 El Criollo Haitiano: un idioma nacido de la historia y la resistencia El criollo haitiano, también conocido como kreyòl ayisyen, no es simplemente una variante curiosa del francés: es una lengua que nació del choque entre culturas, del dolor de la esclavitud y del...
Oni – Yokai Japonés – Historias, Leyendas, Folklore y Cultura
Oni – Demonios, ogros y símbolos de poder en el folclor japonés Los oni son de los yōkai más reconocibles de Japón. En la imaginación colectiva, representan la manifestación del mal, la furia, el castigo… pero también tienen matices, usos simbólicos, morales y...
Tengu (天狗) – Yokai Japonés – Historias, Leyendas, Folklore y Cultura
Tengu – Los guardianes alados de montañas y bosques Los tengu 天狗「てんぐ」(tengu) 🔊 son una de las criaturas sobrenaturales más reconocibles de Japón. A veces temidos, otras admirados, entre lo mitológico y lo divino, representan fuerzas de la naturaleza, disciplinas...
Saludos y Despedidas en Chino Mandarín
🀄 Saludos y Despedidas en Chino Mandarín: Guía Completa con Pinyin y Traducción al Español Aprender los saludos y despedidas en chino mandarín es una de las formas más rápidas y efectivas de comenzar a comunicarte en este fascinante idioma. En el día a día, saber cómo...
Pronunciación del Idioma Latín: Clásica vs Eclesiástica
🇻🇦 Cómo se pronuncia el latín: clásico vs eclesiástico El latín fue durante siglos la lengua del Imperio romano, de la Iglesia y de la ciencia. Sin embargo, aunque hoy ya no tiene hablantes nativos, no se pronuncia igual en todas partes.Existen dos formas principales...